گروه ها جستجو فایل ها تماس با ما پرداخت اینترنتی قبض ورود
  تبلیغات
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵
دیوان ابوالعینک

نوشته : ابوالقاسم حالت

560برگ

5720ک.ب.( فشرده شده به پیکره ی ZIP)

پیوند فروباری فایل :

http://dl.parsbook.org/server3/uploads/divane-aboleynak.zip
درباره ی نسک(کتاب) : ابوالقاسم حالت، طنزپرداز معاصر، برای انتقاد از وضعیت نابسامان اجتماع دوران پهلوی، زبان طنز را انتخاب کرد. وی در روزنامه ها و نشریات مختلفی قلم فرسایی کرده و امضاهای مختلفی پای سخنان خود می گذاشت. ابوالعینک یکی از آنهاست. عمده اشعار دیوان ابوالعینک مربوط به هفته نامه توفیق است که جنبه انتقادی و طنز سیاسی و اجتماعی است. این سنخ مطالب از منظر تاریخی و جامعه شناسی آن دوره قابل توجه است. اشعار حالت ساده و روان و به صنعت سهل و ممتنع آراسته بود. مقداری از اشعار این دیوان، در نشریات دیگر به چاپ رسیده بودند که پایان هر شعر، تاریخ و نشریه آن قید شده است. این اثر، برای اولین بار در سال ۱۳۶۳ در انتشارات سنایی به طبع رسید زین العابدین موتمن نیز مقدمه ای بر این کتاب نوشته است.


 
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵
زندگی و مرگ پهلوانان در شاهنامه

نوشته : محمدعلی اسلامی ندوشن

451برگ

7890ک.ب.( فشرده شده به پیکره ی ZIP)

پیوند فروباری فایل :

http://dl.parsbook.org/server3/uploads/pahlevanan-dar-shahnameh.zip
درباره ی این نسک(کتاب) : ت‍ح‍ل‍ی‍ل‍ی‌ از ش‍خ‍ص‍ی‍ت‌ ه‍ف‍ت‌ پ‍ه‍ل‍وان‌ ش‍اه‍ن‍ام‍ه‌ ه‍م‍راه‌ ب‍ا م‍ق‍دم‍ه‌ای‌ در ش‍ن‍اخ‍ت‌ ف‍ردوس‍ی‌. این کتاب شامل دو بخش است. بخش نخست در ۱۲۷ صفحه که بررسی زندگی فردوسی و چگونگی شاهنامه را در بر می گیرد. در بخش‌ دوّم‌ به‌ تحلیل‌ شخصیّت‌ چندتن‌ از قهرمانان‌ اصلی‌ شاهنامه‌ پرداخته‌ می‌شود. این کتاب که چاپ نخست آن در ۱۳۴۸ صورت گرفت. در حد توان اندک خود کوشیده است تا نسل جوان را با این‌ شاهکار بزرگ‌ جهانی‌ آشنا کند و طیّ سالها در دانشکده‌ها کتاب‌ درسی‌ بوده‌ است‌.


 
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد یکشنبه ۳۱ مرداد ۱۳۹۵
ژاندارک یا دوشیزه اورلیان

نوشته : یوهان‌کریستف فریدریش‌فون شیلر

ترجمه : آقابزرگ علوی

209برگ

3594ک.ب.

نشر نخست : کتابخانه ی تمدن

نشر در وب : تارنمای پارس بوک

درباره ی نسک (کتاب) : ژاندارک یا دوشیزه ارلئان دوشیزه قهرمان ملی فرانسه و دوشیزه ای در کلیسای کاتولیک بود. در جنگ صدساله بر ضد انگلستان، رهبری فرانسوی‌ها را برعهده داشت. در نزدیکی شهر کُنپی ینی، به خاطر خیانت شهردار این شهر توسط بورگونی‌ها اسیر و به انگلیسی‌ها فروخته شد. ژان دارک در یک دادگاه کلیسایی، توسط اسقفِ بووه، پیر کوشون به جرم ضدیت با قوانین کلیسا، محکوم و در میدان ویومارشه شهرِ روآن سوزانده شد. چندی بعد، در یک دادگاه تجدید نظر در سال ۱۴۵۶، شرافت این دوشیزه قهرمان باز به اثبات رسید.


 
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد شنبه ۳۰ مرداد ۱۳۹۵
داستانهای برگزیده

نوشته : نویسندگان گوناگون

ترجمه : محمد علی جمال زاده

174برگ

2654ک.ب.

نشر نخست : بنگاه ترجمه و نشر کتاب

نشر سوم : انتشارات علمی و فرهنگی

نشر در وب : تارنمای پارس بوک

درباره ی نسک : داستان های این کتاب از میان بهترین آثار چند نویسنده ی خارجی که همه از مشهورترین داستان سرایان جهان اند برای خوانندگان جوان برگزیده شده است. این داستان ها که در انتخاب آن ها سعی فراوان به کار رفته است. گذشته از آن که در خور فهم و استفاده ی جوانان است. با زبان دل پذیر افسانه آنها را به راه راستی و مردم دوستی و جوانمردی می خواند و دل های پاک و جوانشان را با عشق و محبت و امید به زندگی صفا می بخشد. مترجم این کتاب خود نویسنده ای توانا و خوش سخن است و همه کم و بیش با داستان های دل انگیزش آشنایی دارند و داستان هایی را که او بر می گزیند و به فارسی شیرین بر می گرداند سودمند و سرگرم کننده و دل نشین است.


 
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد شنبه ۳۰ مرداد ۱۳۹۵
فرهنگ مثلها و اصطلاحات گیل و دیلم

نوشته : محمود پاینده لنگرودی

310برگ

3425ک.ب.

نشر نخست : انتشارات بنیاد فرهنگ ایران

نشر در وب : تارنمای پارس بوک

درباره ی نسک : این نسک(کتاب) شامل ۱۳۰۰ مثل و اصطلاح زبان گیلکی است که به همت محمود پاینده طی هشت سال کوشش، جمع آوری شده است. افزون بر آوانوشت اصطلاحات و مثل ها، برگردان فارسی آنها نیز آورده شده و کاربرد و کنایه های مثلها نیز به اختصار آمده است. برای گویاتر کردن مثل ها نیز، مصرعها، بیتها، اصطلاحات و تکیه کلام های زبان های دیگر و نزدیک ترین معادل مثل های گیلکی آن آورده شده است. واژه نامه مفصلی نیز در پایان کتاب تهیه شده است. نگارنده در این کتاب از مجموعه مثلها و اصطلاحات کوهنشینان محمد ولی مظفری کجدی نیز بهره برده است. این تحقیق ارزشمند در زبان گیلکی به همت بنیاد فرهنگ ایران در سال ۱۳۵۲ خورشیدی به زیور چاپ آراسته شد.


 
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد شنبه ۳۰ مرداد ۱۳۹۵
مسخ

نوشته : فرانتس کافکا

ترجمه ی : صادق هدایت

42برگ

810ک.ب.

نشرنخست : مجله ی سخن

نشر در وب : تارنمای پارس بوک برگرفته از تارنمای کتابناک

درباره ی این نسک : “مسخ” تنها رمان و مشهورترین اثر فرانتس کافکا است که در پائیز ۱۹۱۲ نوشته شده و در اکتبر ۱۹۱۵ به چاپ رسیده است. ولادیمیر ناباکوف در مورد این داستان گفته است: «اگر کسی ‘مسخ’ کافکا را چیزی بیش از یک خیال پردازی حشره‌شناسانه بداند به او تبریک می‌گویم چون به صف خوانندگان خوب و بزرگ پیوسته است.» لحن کافکا روشن و دقیق و رسمی در تضادی حیرت انگیز با موضوع کابوس وار داستان دارد؛ او در “مسخ” تنهایی بشر و سرگشتگی و گسیختگیش را از جامعه پرآشوب نشان می‌دهد.مسخ سر گذشت انسانیست که تا وقتی می‌توانست فردی مثمر ثمر برای خانواده خود باشد و در رفع نیازهای آنان بکوشد، برای آنان عزیز و دوست داشتنی است. اما همین که به دلایلی دچار از کار افتادگی می گردد و دیگر قادر تامین مایحتاج خانواده نیست، نه تنها عزت و احترام خود را از دست می‌دهد بلکه به مرور به موجودی بی‌مصرف، مورد تنفر خانواده و حتی مضر تنزل پیدا می کند. این خانواده سمبل جامعه‌ایست که نسبت به افراد ضعیف و ناتوان بی‌رحم است و آنها را مضر و مخل برای خود میبینند و از انسان‌هایی فرصت انجام کوچکترین کارها را دریغ می‌کند که شاید بتوانند منشا کارهای بزرگ در آینده شوند. انسان رمان مسخ انسانیست که جامعه او را طرد کرده و او ناخواسته به گوشه تنهایی پناه برده و بدون اینکه آزاری برای دیگران و جامعه داشته باشد، جامعه قادر به تحمل موجود بی‌آزاری چون او نیست. هر لحظه زندگی برای او و اطرافیانش غیر قابل تحملتر می‌شود تا جایی که دیگران و حتی خود او نیز، از سر شوق، لحظه‌ها را برای رسیدن به مرگ می شمارند.


 
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد سه شنبه ۱۹ مرداد ۱۳۹۵
تکثیر تأسف انگیز پدربزرگ

رمانی نوشته ی : نادر ابراهیمی (پیشکش به اکبر رادی از اعاظم نمایشنامه نویسی در ایران )

145 برگ

2045ک.ب.

نشر نخست : نشرمرکز

بخشی از رمان : ما هردو پدربزرگ را دوست داشتیم وهنوز هم شاید دوست داشته باشیم...


 
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد سه شنبه ۱۹ مرداد ۱۳۹۵
مردی در تبعید ابدی

نگارش: نادر ابراهیمی ( برپایه ی زندگی ملاصدرای شیرازی)

287 برگ

3986ک.ب.

نشر نخست: کارگاه قصه و رمان حوزه ی هنری

 هومن نیک پرورد: مردی در تبعید ابدی داستانی بر پایه ی زندگی ملاصدرا
 
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد چهارشنبه ۱۳ فروردین ۱۳۹۳
زندگانی بانو فاطمه زهرا (ع)

ترجمه ، بررسی و کندوکاو رویه چهل و سوم بحار الانوار علامه مجلسی : محمد روحانی زمان آبادی

368برگ

2672ک.ب.

نشر به پیکره اچ تی ام ال : تارنمای دانلود بوک

آماده سازی به پیکره پی دی اف و نشر در وب : هومن نیک پرورد کاربر تارنمای بیشه

 هومن نیک پرورد: به وارون انچه که گفته میشود انچنان که شایسته و بایسته است در زمینه او که نمونه زنان مسلمان به ویژه پیروان اهل بیت است کارچندانی و اگاهی بخشی راستینی انجام نشده است...امیدوارم دوستان از پی دی اف فراهم شده بهره ی بایسته و بسنده را ببرند.
 لیلاوصالی(رایحه یاس): سپاس فراوان!
 MEHRAN7: خیلی ممنون
 هومن نیک پرورد: خواهش میکنم بانو وصالی//خواهش میکنم جناب مهران
 eshghepenhan: وحیده : بازم ممنون خیلی عالیه . سپاس فراواااااان از شما .....
 eshghepenhan: وحیده : بازم ممنون خیلی عالیه . سپاس فراواااااان از شما .....
 eshghepenhan: وحیده : بازم ممنون خیلی عالیه . سپاس فراواااااان از شما .....
 eshghepenhan: وحیده : بازم ممنون خیلی عالیه . سپاس فراواااااان از شما .....
 هومن نیک پرورد: لطف دارید بانو وحیده
 
لینک یادداشت
هومن نیک پرورد
هومن نیک پرورد شنبه ۱۹ اردیبهشت ۱۳۹۴
جایی دیگر ( داستانهای کوتاه بازی ناتمام،اناربانو وپسرهایش، سفربزرگ امینه، درخت گلابی، بزرگ بانوی روح من، جایی دیگر )

نوشته ی : گلی ترقی

265 برگ

3066ک.ب.

نشر نخستین : انتشارات نیلوفر

نشر در وب : تارنمای پارس بوک

درباره ی نویسنده : گلی ترقی در ۱۷ مهر ۱۳۱۸ در تهران به دنیا آمد. پدرش لطف‌الله ترقی مدیر مجلهٔ ترقی بود. در خیابان خوشبختی به‌دنیا آمد و در شمیران به مدرسه و سپس دبیرستان انوشیروان دادگر رفت. در ۱۹۵۴ (میلادی) پس از به پایان رساندن سیکل اول دبیرستان به آمریکا رفت. ۶ سال در آمریکا زندگی کرد و دیپلم دبیرستان و لیسانس فلسفه گرفت و از آن‌جا که زندگی در آمریکا را دوست نداشت به ایران بازگشت. پس از بازگشت برای گرفتن دکترای فلسفه به دانشگاه تهران رفت اما بعد از دو سال ترک تحصیل کرد و به داستان‌نویسی روی آورد. او ۶ سال در دانشکده هنرهای زیبای دانشگاه تهران به تدریس در رشته شناخت اساطیر و نمادهای آغازین پرداخت، سپس به فرانسه رفت. هنگامی که در ایران بود با هژیر داریوش، سینماگر و منتقد ازدواج کرد و دارای ۲ فرزند شدند و سپس از یکدیگر جدا شدند. اولین مجموعه داستان‌اش به نام من هم چه‌گوارا هستم در ۱۳۴۸ توسط انتشارات مروارید منتشر شد. پس از انقلاب به فرانسه رفت در آنجا هم به نوشتن ادامه داد یکی از داستان‌های‌اش به نام بزرگ‌بانوی روح من به فرانسه ترجمه شد. در ۱۹۸۵ (میلادی) این داستان به عنوان بهترین قصهٔ سال در فرانسه برگزیده شد. در نخستین داستان‌های گلی ترقی شخصیت آدم‌ها بیمارگونه، ناامید، ناتوان و تنها و منزوی هستند که از همه چیز بیم دارند، سرخورده‌اند و رابطه‌ای با اجتماع ندارند، چرا که اغلب مردم جامعه را نادان و سطحی می‌بینند. ترقی پس از سال ۱۳۵۷ داستان‌های تامل برانگیزی مانند «بزرگ بانوی روح من»، «اتوبوس شمیران»، و «خانه‌ای در آسمان» نوشته است که نمونه‌های برجسته ادبیات داستانی معاصر ایران هستند.


 هومن نیک پرورد: خرسندم از حضورتان و سپاسگزارم
 GILZAAD: اقای نیک پرورد شما کتابی میشناسین برای کمک به نقد تئاتر که معرفی کنین؟
 هومن نیک پرورد: شوربختانه در دنیای مجازی گشتم نبود